Welcome to Paddleducks..... The home of paddle steamer modelling enthusiasts from around the world.
Swedish for "steamer" or "steamboat" is "ångbåt." Not sure what would result in paddle steamer.Bill Worden
----- Original Message ----- From: Bill Worden (research@paddleducks.co.uk) To: research@paddleducks.co.uk (research@paddleducks.co.uk) Sent: Monday, November 20, 2006 10:08 PM Subject: RE: Translations. The Dutch is Raderstoomboot.Swedish for "steamer" or "steamboat" is "Ã¥ngbÃ¥t." Not sure what would result in paddle steamer.In Italian, I think "battelli a ruote" is the plural.колесные пароходы is the Russian plural term. This would be something like Kolesnie parokhodi in our alphabet.In twenty years of research and reading German books and magazines such as "Dampferzeitung," I have never seen the term paddeldampfer. Raddampfer is univerally used. I see by googling the other term that it does occur, but a quick survey suggests that it may be a term used by non-maritime types who are trying to approximate the English usage.Likewise "schlepper" for a tug requires an "h" and, once again, I have never seen the term combined with paddel."Seitenrad-Schleppdampfer" is "sidewheel towing steamer." "Heckrad-Schleppdampfer" would be "sternwheel towing steamer."The French term is Vapeurs Roues Aubes in the plural.Bill Worden-------------------- m2f --------------------Exported by Paddleducks Mail System.http://www.paddleducks.co.uk/forum/viewtopic.php?p=10007#10007-------------------- m2f --------------------